Người Việt 28-5-14
GS
Jonathan London: "Vụ khoan dầu khiến Việt Nam đi trên lộ trình mới”
Hà Giang/Người Việt
LTS: Tiến sĩ
Giáo sư Jonathan D. London, giáo sư tại Phân Khoa Nghiên cứu Á Châu
Á và Quốc Tế và là thành viên chủ chốt của Trung Tâm Nghiên Cứu Ðông
Nam Á tại Ðại Học Hồng Kông, nói với nhật báo Người Việt, trong một
cuộc phỏng vấn gần đây, rằng cuộc khủng hoảng tạo ra do việc Trung
Quốc mang giàn khoan dầu HD-981 vào lãnh hải Việt Nam, đã khiến Việt
Nam đi trên một lộ trình mới về mối quan hệ với Trung Quốc. Cuộc
phỏng vấn do Hà Giang thực hiện qua điện thoại hôm 25 Tháng Năm,
trong lúc ông đang ở Hà Nội.
Hà Giang (NV): Người Việt khắp nơi trên thế giới đang
theo dõi cuộc việc Trung Quốc mang giàn khoan dầu vào lãnh hải Việt
Nam rất chặt chẽ, và có những bình luận khác nhau. Người cho rằng
Trung Quốc cuối cùng đã hoàn toàn xâm chiếm Việt Nam. Người khác hy
vọng rằng cuộc khủng hoảng này sẽ mang lại một sự thay đổi khiến
Việt Nam thoát được vòng kiềm tỏa của Trung Quốc, và người lại nghĩ
rằng Trung Quốc sẽ rút giàn khoan dầu của họ vào tháng Tám, và cuối
cùng tình hình Việt Nam lại đâu cũng vào đấy. Ông nghĩ là cuộc khủng
hoảng này sẽ đưa đến kết cục thế nào?
Giáo Sư Jonathan London: Tôi nghĩ rằng kết cục sẽ là không có
kết cục gì hết trong khoảng thời gian tới. Tình hình sẽ tiếp tục
căng thẳng và rất khó dự đoán tương lai. Tuy nhiên đã có nhiều biến
chuyển, và điều hấp dẫn nhất về tình hình hiện nay là nó đưa đến
nhiều kết quả bất ngờ. Bất kể nhận định việc mang giàn khoan dầu vào
lãnh hải Việt Nam của Bắc Kinh có khôn ngoan hay không, không thể
thay đổi thực tại là những gì họ làm đã gây ra một phản ứng dây
chuyền, đẩy tình thế đến nhiều hướng rất bất ngờ, và có thể nói là
ngoài tầm kiểm soát. Ðây là một thời điểm đầy biến động, và tôi nghĩ
rằng dựa vào những lời tuyên bố của Bắc Kinh, ngoại trừ có những
giải pháp ngoại giao đột biến, Việt Nam có thể sẽ có những thay đổi
lớn.
NV: Có phải giáo sư đang nói rằng giả sử đến ngày 15 Tháng
Tám, Trung Quốc mang giàn khoan đi, và không có biến chuyển gì mới,
Việt Nam vẫn đang ở đi trên một lộ trình khác nhiều so với ba tháng
trước đó?
Giáo Sư Jonathan London: Vâng, tôi tin như thế. Tôi tin rằng
một số quy trình mà kết quả không lường được đã bắt đầu tại Việt Nam
một cách nghiêm túc, và giai điệu của các cuộc thảo luận chính trị ở
Việt Nam hiện nay thực sự là chưa từng có. Người ta có thể hình dung
rằng sau một số bước đột phá bất ngờ trên mặt trận ngoại giao, mọi
thứ sẽ lắng xuống khá nhanh chóng và mọi việc sẽ trở về nguyên
trạng, nhưng tôi nghĩ rằng tình hình Việt Nam sẽ rất khác. Tôi cũng
nghĩ rằng nếu những căng thẳng hiện giờ không suy giảm, thì xác suất
có những thay đổi lớn về quan điểm chiến lược cũng như chính sách
của Việt Nam gần như là điều chắc chắn.
NV: Giáo sư đã gặp gỡ và thảo luận với nhiều bạn bè ở Hà
Nội, tâm trạng của người ở đó bây giờ ra sao?
Giáo Sư Jonathan London: Tôi phải nói là tâm trạng của người
Hà Nội đã thay đổi thực sự đáng kể chỉ trong một vài ngày, và phần
lớn sự thay đổi đó liên quan đến những lời phát biểu được người dân
Việt Nam tiếp nhận một cách nồng nhiệt của Thủ Tướng Nguyễn Tấn
Dũng. Tình thế tích cực ở chỗ có thể nó buộc Việt Nam phải suy nghĩ
kỹ một chính sách khác với lộ trình Việt Nam vẫn đang theo đuổi từ
trước đến nay, và một điều rất hiển nhiên là Việt Nam cần có nhiều
bạn bè.
Việt Nam hiện không có bạn bè và đồng minh thân thiết và rõ ràng là
cần phải có quan hệ tốt với Trung Quốc và hy vọng sẽ tiếp tục có
quan hệ tốt với nước này. Ngay cả giữa những sự căng thẳng và đe dọa
là sẽ có xung đột quân sự, về lâu về dài, Việt Nam tuyệt đối cần
phải tìm cách để sống bên cạnh người láng giềng Trung Quốc, như Thủ
Tướng Nguyễn Tấn Dũng từng nêu ra rằng mối quan hệ giữa hai nước
phải đặt trên nền tảng tôn trọng lẫn nhau chứ không phải là sự bắt
nạt. Cách duy nhất để có thể có được quan hệ này, là Việt Nam phải
đứng vững được hơn trên đôi chân của mình, phải tạo được quan hệ tốt
hơn, sâu sắc hơn với nhiều quốc gia. Nói tóm lại, Việt Nam sẽ cần
phải cởi mở hơn, một thay đổi mà cách mà các nhà lãnh đạo Việt Nam
từ trước đến giờ có khuynh hướng cưỡng lại. Nhiều người có nhận định
rằng các tương quan giữa các thế lực chính trị tại Việt Nam đang
thay đổi một cách rất nhanh chóng và thú vị.
NV: Ngay trong lúc Việt Nam đang tỏ dấu hiệu muốn có quan
hệ sâu sắc hơn với Hoa Kỳ, trong một cuộc họp tại Malaysia, ông
Nguyễn Tấn Dũng lập lại chính sách “ba không” của Việt Nam, trong đó
có chính sách không liên minh quân sự với bất cứ nước nào. Ông có
thấy đây là một chủ trương mâu thuẫn?
Giáo Sư Jonathan London: Không, tôi nghĩ rằng đó là một điều
khôn ngoan. Bởi vì Trung Quốc là một cường quốc đang lên và là một
sức mạnh bá chủ tiềm năng, còn Mỹ thì là lực lượng duy nhất có thể
kiềm chế được họ, nên nếu Việt Nam tuyên bố đang phát triển một liên
minh quân sự với Mỹ, thì tôi ngờ rằng Trung Quốc sẽ xem đó là một
động tác thù nghịch, và có thể Bắc Kinh sẽ có những phản ứng không
lường được. Ở tại một khu vực mà từ nhiều thập kỷ nay không có chiến
tranh, không sẵn sàng cho những xung đột quân sự, vì thế cần phải có
những vùng đệm, ví dụ giữa Trung Quốc và Mỹ hay giữa Trung Quốc và
các cường quốc khác trong khu vực. Tôi nghĩ rằng Việt Nam vẫn có thể
có bạn bè, vẫn có thể có đồng minh, và vẫn có thể có phản ứng ngoại
giao được thế giới ủng hộ cho những hành xử trái với tiêu chuẩn quốc
tế của Trung Quốc. Tôi hiểu lập luận của giới chỉ trích rằng Việt
Nam quá mềm yếu, nhưng tôi nghĩ lập luận này không đúng. Tôi nghĩ
rằng điều quan trọng là cần phải có tầm nhìn xa, và phải tận dụng
mọi phương tiện cần thiết để giải quyết tranh chấp mà không dẫn đến
chiến tranh tại Ðông Nam Á. Dĩ nhiên, nếu tình hình xấu đi, và thực
sự có chiến tranh, thì tình thế sẽ khác, nhưng tôi nghĩ rằng hiện
giờ những gì Việt Nam đang làm là đúng.
NV: Nếu Việt Nam không liên minh quân sự với nước nào, thì
nếu Trung Quốc xem đó như là một nhược điểm và quyết định tấn công,
thì ai sẽ là người trợ giúp Việt Nam?
Giáo Sư Jonathan London: Liên minh quân sự là một chuyện, hợp
tác quân sự lại là một chuyện khác. Dù Washington từng háo hức nói
rằng họ muốn mở rộng quan hệ (với Việt Nam), vào thời điểm này, mối
quan hệ giữa hai bên còn lỏng lẻo. Tôi cho rằng có nhiều cách để
phát triển các mối quan hệ an ninh và (Việt Nam) có thể sử dụng
thuật ngữ này thay vì cụm từ "liên minh quân sự." Có nhiều cách để
phát triển các mối quan hệ an ninh để đạt được hiệu quả tốt cho
những thách thức mà Việt Nam đang phải đối diện. Tình thế hết sức
phức tạp, tôi khó có thể hình dung Mỹ có thể đẩy Trung Quốc ra một
bên hay đánh bật họ tại thời điểm này. Chúng ta đang ở trong một
tình hình rất nhạy cảm. Thủ tướng Việt Nam đã nói rằng Việt Nam đã
trải qua quá nhiều chiến tranh rồi, tôi nghĩ rằng thế giới sẽ đồng ý
với điều đó, và như vậy, dù tình hình có thể thay đổi, ngay lúc này,
cần phải tính từng bước một. Có nhiều cách để phát triển một mối
quan hệ an ninh mà không cần thông báo là đang thiết lập một liên
minh quân sự, chẳng hạn.
NV: Ông James Hardy, biên tập viên về khu vực Châu Á-Thái
Bình Dương của tạp chí quốc phòng IHS Jane's Defence Weekly cho rằng
“quan hệ Mỹ-Việt Nam đã được cải thiện dần trong những năm gần đây
đến độ việc bỏ cấm vận vũ khí có thể xẩy ra.” Ông có đồng ý với nhận
định này không?
Giáo Sư Jonathan London: Có những hạn chế nhất quán về quan
hệ Hoa Kỳ và Việt Nam liên quan đến tình hình nhân quyền, và mỗi khi
đề cập đến việc này thì phải đối mặt với một rào cản. Vì vậy, có rất
nhiều điều Việt Nam cần phải làm ngay lập tức nếu thực sự muốn có
bạn bè và đồng minh. Ðể được quốc tế tôn trọng, Việt Nam cần phải
giải quyết những hạn chế về quan hệ với Mỹ và các nước dân chủ khác.
Ðó là lý do tại sao nhiều người cho rằng có nhiều triển vọng cho
Việt Nam, vì nếu Việt Nam bước trên một lộ trình khác, một lộ trình
thực sự độc lập mà không phải là một đàn em của Trung Quốc, và giải
quyết những vấn đề thể chế, bao gồm việc không giới hạn nhân quyền
từ trước đến giờ cản trở nhiều mối quan hệ với các nước khác. Việt
Nam có được phép mua công nghệ quân sự và những vũ khí sát thương
hay không là điều có thể xảy ra, nhưng còn tùy.
NV: Về tranh chấp tại Biển Ðông, Hà Nội đang tính đến việc
kiện Trung Quốc ra tòa quốc tế, nhưng nước này từng tuyên bố là sẽ
bất chấp phán quyết của tòa, ông nghĩ rằng Việt Nam có ích lợi gì
không khi kiện Trung Quốc?
Giáo Sư Jonathan London: Nếu Bắc Kinh không thay đổi chính
sách, đưa họ ra tòa quốc tế là một điều tốt, vả lại ngoài biện pháp
đó Việt Nam còn có sự lựa chọn nào? Việt Nam có một hồ sơ pháp lý
khá vững vàng, và tôi nghĩ rằng Việt Nam sẽ có lợi rất nhiều, nhất
là song song với việc áp dụng những biện pháp khác như phát triển
quan hệ tốt với những nước khác như tôi đã nói. Việt Nam sẽ thắng về
mặt dư luận quốc tế nếu chứng minh được rằng mình đang bị xâm lược
một cách bất công. Dù Bắc Kinh có chấp nhận hay không chấp nhận phán
quyết của tòa, việc nộp đơn kiện vẫn có lợi, vì nó giúp Việt Nam
tăng cường chính danh của việc tuyên bố chủ quyền của mình. Việt Nam
cũng cần chuẩn bị tinh thần để chấp nhận phán xét của tòa án nếu tòa
quyết định không có lợi cho Việt Nam. Ðiều thiết yếu là những tranh
chấp này phải có một buổi điều trần công bằng, dưới luật tố tụng của
quốc tế.
NV: Ông từng viết rằng tình hình căng thẳng hiện nay đòi
hỏi lãnh đạo Việt Nam phải có những thay đổi đột phá để giải quyết
những bế tắc chính trị hiện có. Theo ông, liệu tình thế này có thể
đưa đến sự đột phá đó không?
Giáo Sư Jonathan London: Có lẽ. Tôi nghĩ rằng đã có một thay
đổi cán cân quyền lực, và thay đổi đó là một trong những yếu tố quan
trọng trong sự bế tắc, cụ thể là mối quan hệ với Trung Quốc đã
chuyển đổi, đã có những quan điểm khác nhau từ căn bản. Tôi không
biết ông Nguyễn Tấn Dũng đóng vai trò nào trong tương lai chính trị
của Việt Nam, nhưng tại thời điểm này ông rõ ràng đã trở thành một
lãnh đạo nổi bật nhất của đất nước, trong khi đó một số các nhà lãnh
đạo khác phần lớn im lặng về các cuộc xung đột hiện nay với Trung
Quốc. Việt Nam chỉ có thể có lợi trong việc lợi dụng tình huống này
như một cơ hội để đạt được những cải cách mang tính đột phá mà mọi
người dân Việt Nam và nhiều nước khác trên thế giới đã chờ đợi và
khuyến khích. Cái cần phải có là can đảm chính trị.
NV: Cảm ơn ông đã dành thời giờ cho cuộc phỏng vấn.
|