Người Việt
Phim
‘Nailed It,’ và tại sao nghề nail gắn liền với người Mỹ gốc Việt?
Titi Mary Trần/Người Việt
WESTMINSTER, California (NV) – “Nailed
It,” bộ phim tài liệu về hành trình của người tị nạn và di dân trong
nghề nail tại Mỹ, nhằm đi tìm câu trả lời cho thắc mắc “Tại sao nghề
nail gắn liền với người Mỹ gốc Việt?” Bộ
phim qua đó làm rạng danh những người Mỹ gốc Việt thế hệ thứ nhất, trong
suốt 44 năm qua, để làm nên một “kỹ nghệ nail” ở Mỹ trị giá $8 tỷ như
ngày nay.
Adele Free Phạm, đạo diễn phim “Nailed It,” đã dùng kỹ thuật phim hoạt
họa, cách quay gần và cách kết nối những đoạn phim khác thể loại ngắn,
nhằm chú trọng vào những điều không những rất thân mật và sâu thẳm với
cộng đồng người Việt hải ngoại, mà còn rất quen thuộc với mọi người. Cô
phải mất hơn sáu năm với hàng chục chuyến bay từ New York đến California
và ngược lại để tìm hiểu tại sao nghề nail lại gắn liền với người Mỹ gốc
Việt và những câu chuyện đằng sau của nghề này.
“Nailed It” cho thấy người Mỹ gốc Việt gốc Mỹ đã tạo ra cho chính mình
một “căn cước” trong nghề làm móng tay móng chân- dù “căn cước” đó thiên
về kinh tế, về xúc cảm hay thiên về một định kiến nào đó. Các
tiệm nail còn là nơi để người Việt tị nạn và di dân hàn gắn những vết
thương cũng như “xả” bớt đi những căng thẳng hay đau buồn trong cuộc
sống. Nó là nơi kiếm tiền để xây dựng cuộc sống lúc ban đầu, và cũng là
nơi gia đình bạn bè có thể học hỏi lẫn nhau về cách sống cũng như văn
hóa Mỹ.
Phóng viên nhật báo Người Việt phỏng vấn đạo diễn Adele Free Phạm để
mong tìm được lời đáp cho câu hỏi: “Tại sao có rất nhiều người Mỹ gốc
Việt làm nghề nail?”
Người Việt: Đạo diễn Adele Free Phạm bắt tay làm cuốn phim
này như thế nào?
Adele Free Phạm: Tôi lúc nào cũng tự
hỏi là tại sao có nhiều người Mỹ gốc việc làm trong nghề nail? Nó chỉ là
một trong rất nhiều câu hỏi mà tôi thắc mắc về nền văn hóa của mình. Khi
tôi còn nhỏ, nó là một cái gì đó về “phân chia giai cấp,” và cảm thấy hổ
thẹn về tiệm nail (hơn là về người làm trong tiệm nail). Khi tôi lớn hơn
nữa thì lại tự hỏi tại sao tôi lại cảm thấy như vậy. Có lẽ phần nào đó
là vì tôi không nói được tiếng Việt. Tôi
biết có rất nhiều tiệm nail của người Việt nhưng chuyện làm cho tôi khó
chịu nhất khi trưởng thành hơn là cái nhiều tiếng xấu gắn liền với các
tiệm móng tay móng chân. Tôi để ý thấy người Mỹ không bao giờ nói những
người này là người Mỹ gốc Việt. Đối với người Mỹ, dân Á Châu cũng chỉ là
dân Á Châu. Chúng ta, một cách (hiểu) nào đó cũng là dân Trung Hoa hết.
Thành ra, chủ đề này có một cái gì đó làm cho tôi hướng về. Hơn nữa, tôi
nghe tin tức từ các hãng thông tấn lớn nói về những nguy hiểm khi làm
nghề nail, và tôi rất tò mò. Tôi đã cảm nhận được những điều rất khác
với những gì tôi đã suy nghĩ trước đây về ngành nail sau bộ phim này.
Người Việt: Cha của bạn là người Việt nhưng mẹ của bạn thì
không phải là người Việt. Tại sao bạn cảm thấy rất khó chịu khi họ nói
xấu người Việt?
Adele Free Phạm: Là một người có hai
dòng máu, tôi hiểu được như thế nào khi bị hiểu lầm. Và bởi vì tôi là
người Việt, tôi rất nhạy cảm khi người ta ganh ghét hay kỳ thị người
Việt hoặc là người Châu Á. Khi lớn lên tôi chứng kiến điều đó đối với ba
của mình, vì thế tôi nghĩ người Châu Á nói chung không được đánh giá hay
cho lắm trong nền văn hóa chính. Và ngay cả khi chúng ta được nhắc đến,
nó chỉ là một tính cách, thể loại như là tích cách của người làm nail
trong hài kịch chế giễu của Angela Johnson. Tôi
biết có rất nhiều điều đằng sau câu chuyện đó, tại làm sao nhiều người
Mỹ gốc Việt làm nghề này đến như vậy? Và chính ba của tôi muốn tôi đi
làm nghề này như là một nghề phụ lỡ như có chuyện gì khi tôi tốt nghiệp
đại học. Có thể kiếm rất nhiều tiền trong nghề này. Bạn biết điều đó khi
ba mẹ muốn con của mình đi theo ngành này; và đó là một câu chuyện rất
thú vị. Làm sao nó xảy ra như vậy? Nó không chỉ tự nhiên xảy xa. Phải có
cái gì đó sâu thẳm hơn nữa.
Người Việt: Điều này xảy ra khi nào vậy?
Adele Free Phạm: Thập niên 1990. Tôi có
một vài anh chị em họ mới qua từ Việt Nam. Họ lái xe buýt đến tiểu bang
Washington; họ đã sống cùng với nhau trong một căn nhà và họ có một tiệm
nail nhỏ. Tất cả các tiệm nail bắt đầu phát lên và họ đã làm được rất
nhiều tiền.
Người Việt: Bạn đã học được điều gì đó về chính bản thân
khi làm cuốn phim tài liệu này?
Adele Free Phạm: Đương nhiên rồi. Đó là
một cách giúp tôi kết nối lại các mảnh vụn. Nếu bạn để ý trong phim, tôi
nói về những điều làm sao người Việt trở thành người Việt hải ngoại. Tại
vì chiến tranh và Cộng Sản, và mọi người ai cũng bị ảnh hưởng. Giống như
là cách ba của tôi nhập cư vào Mỹ. Việc đó đã tạo ra một nguồn nhân lực
đẩy mạnh các tiệm nail phát triển. Nó
chỉ là đan kết lịch sử của riêng tôi trong bối cảnh lịch sử rộng hơn của
người Mỹ gốc Việt trong các tiệm nail. Giống như là thông qua các tiệm
nail, tôi có tiếng nói trong nền văn hóa đó. Tôi không nghĩ tới điều đó
khi tôi bắt đầu làm phim. Nhưng tôi bắt đầu nhận ra rằng tôi rất gắn
liền với người Mỹ gốc Việt, cái mà tôi không có một chút quan hệ gì
trước đây. Lịch
sử của người Việt mình rất sâu sắc, họ thật sự không muốn nhắc tới nó vì
có rất nhiều thương tâm; rất nhiều bí mật. Và tôi nghĩ với thế hệ thứ
hai có học thức có nghệ thuật, họ thật sự đang cố gắng đem những câu
chuyện của người Mỹ gốc Việt ra ánh sáng. Và thế hệ này là thế hệ cuối
có cùng ký ức với thế hệ thời chiến. Có rất nhiều thế hệ thứ hai có ba
mẹ là những người Việt tị nạn. Họ đang cố gắng kể lại những câu chuyện
trong bối cảnh là một người Mỹ, một người da màu, sống trong nước Mỹ hôm
nay.
Người Việt: Mẹ của Adele Free Phạm có ủng hộ, có nói gì,
hay có ảnh hưởng ra sao khi bạn làm phim “Nailed It?”
Adele Free Phạm: Ồ, đó là một ngăn cách
khác biệt về văn hóa. Mẹ của tôi là một phụ nữ da trắng nên có suy nghĩ
rất thoáng. Bà ủng hộ tôi nhiều trên con đường nghệ thuật hơn là ba của
tôi, vì ông lớn lên trong nghèo khó, và ông phải trải qua chiến tranh.
Giống như nhiều cha mẹ người Việt khác, ông muốn chúng tôi được sống
trong yên ổn và hưởng thụ những gì chúng tôi có như cuộc sống bình yên,
học vấn, và nói tiếng Anh. Cho nên đó là một thách thức khi bạn là một
người Mỹ gốc Việt đi theo con đường nghệ thuật. Và điều đó cũng dễ hiểu.
Nhưng càng ngày càng có nhiều người Việt kể các câu chuyện của mình.
Người Việt: Có nhiều khía cạnh trong phim như chủng tộc,
tầng lớp, ngôn ngữ hay hình ảnh những người Việt làm việc với những
người da đen. Bạn nói từng cảm thấy “xấu hổ” về các tiệm nail hay cách
người Việt Nam nói tiếng Anh… Vậy làm sao để sắp xếp chúng theo thứ tự
ưu tiên?
Adele Free Phạm: Tôi không nghĩ mình có
thể sắp xếp chúng theo thứ tự. Tất cả các khía cạnh đó đều có quan hệ
với nhau. Tôi hy vọng những gì đọng lại sau khi xem phim là một hiểu
biết sâu sắc hơn về người Việt Nam. Nguồn gốc họ từ đâu, và chúng ta
nữa, để thấy rằng không chỉ có chúng ta mới là người tạo ra điều đó. Nếu
không có văn hóa người da đen, có lẽ đã không có một ngành làm móng tay
móng chân với các tiệm nail lớn như hôm nay. Và đó thật là một quan hệ
rất thú vị. Và kỳ thị chủng tộc, kỳ thị da đen và cách người Việt Nam bị
kỳ thị nữa. Khi
tôi lớn lên, ba tôi có dặn không được ăn hiếp những trẻ em tới từ Việt
Nam. Mặc dù ông đến Mỹ khi đã trưởng thành, người ta thỉnh thoảng vẫn
rất nhẫn tâm với ông và những điều đó rất khó quên. Hy vọng của tôi là
chúng ta đến để có một hiểu biết sâu sắc hơn về những nhóm người có thể
khác với chúng ta, ngay cả khi cần dựa vào nhau để sống. Tôi thấy dường
như người ta đi vào tiệm nail và đối xử người làm nail như nô lệ, giống
như là họ thấp hơn con người. Có rất nhiều thất vọng trong hệ thống này
nhưng có một mối quan hệ rất sâu sắc mà tôi muốn tiếp tục khám phá.
Người Việt: Một cách vắn tắt, bạn có thể cho biết tại sao
người Mỹ gốc Việt lại hướng vào nghề nail?
Adele Free Phạm: Đó là một câu hỏi rất
khó. Phải rất lâu (sáu năm) để tôi có thể hoàn thành cuốn phim vì tôi cứ
tìm ra nhiều lý do khác nhau. Có cái gì đó về văn hóa và gia đình của
chúng ta và vị trí của chúng ta trên thế giới và thời điểm đó làm cho
nghề này rất “quyến rũ.” Chắc
bạn cũng biết người phụ nữ Việt Nam thường thầm lặng nhưng giỏi quán
xuyến gia đình. Khi kinh doanh họ cũng làm việc rất chăm chỉ và nghề này
được xây dựng trên nền tảng của phẩm chất đó. Điều này giúp chúng ta có
thể tồn tại và nó thỉnh thoảng đẩy người ta vào tình trạng làm việc quá
sức. Nó dẫn tới nhiều vấn đề trong đó có sức khỏe. Lúc đó, để kinh doanh
được, bạn phải làm việc 24 tiếng 7 ngày. Một cách nào đó, nó là phong
cách làm việc, và sự khám phá để đi tới một tiểu bang mới mẻ xa lạ.
Chẳng hạn “ Ồ, ở đó chưa có nghề nail, thì mình bắt đầu.” Thật là kinh
ngạc, và nó cũng xuất xứ từ kinh nghiệm của những người tị nạn nữa. Tôi
thật sự nghĩ rằng, nghề nail bắt đầu tại California với một nhóm 20 phụ
nữ và một vài người tị nạn sớm nhất. Họ có ảnh hưởng trong cộng đồng lúc
đó vì họ là vợ của những sĩ quan quân đội Việt Nam Cộng Hòa. Một vài
người làm việc cố vấn và giúp những người di dân mới tìm việc làm và đưa
họ vào nghề này. Bạn đã thấy cách mà trường dạy thẩm mỹ ABC (Advance
Beauty College) chuyển hóa cả hệ thống trường dạy nghề của người Việt,
và đó cũng là một cách để có nhiều di dân mới bước vào nghề này.
Người Việt: Làm sao bạn kết hợp tất cả các kỹ nghệ như
phim hoạt họa, cảnh quay gần để minh họa một câu chuyện vốn rất riêng
tư?
Adele Free Phạm: Tôi có một người làm
minh họa mà lại không biết làm cảnh hoạt họa, cho nên tất cả đều là học
hỏi. Tôi làm một vài cảnh hoạt họa, nhưng cho tới cuối bộ phim, tôi phải
học cách làm sao thật nhanh. Tôi biết tôi muốn có cảnh hoạt họa để đưa
người xem ra khỏi các cảnh quay gần, ra khỏi những giây phút riêng tư để
đi đến một bức tranh có ý rộng hơn, hoặc để nhảy qua xuất xứ của câu
chuyện làm sao nghề nail lại trở thành lớn như vậy. Có
nhiều người bảo tôi phải cắt cảnh hoạt họa đi. “Nó quá nhiều, cắt nó
đi,” họ nói như vậy. Nhưng tôi cương quyết giữ lại vì nó là một phần của
nghệ thuật và sự sáng tạo đối với tôi. Tôi muốn kể câu chuyện bằng một
phong thái hình ảnh mà làm cho khán giả cảm nhận hoặc cảm giác cái gì đó
trên một mức cao hơn. Nó
thật đa sắc đối với tôi, câu chuyện đó, đến nỗi tôi muốn một cách biểu
đạt khác của nghệ thuật và của cái cảm giác giống như là tôi đang ở
trong tiệm nail. Một cái gì đó khác hơn là một phim tài liệu đơn thuần. Người Việt: Xin cảm ơn đạo diễn Adele Free Phạm về cuộc phỏng vấn này! |