Đại sứ Mỹ đầu tiên tại Việt Nam thời
hậu chiến khẳng định Hoa Kỳ không ngầm muốn thay đổi ý
thức hệ trong lòng Việt Nam, một trong những yếu tố được
xem là thách thức lớn nhất cho quan hệ song phương kể từ
khi chiến tranh kết thúc năm 1975 tới nay.
Trong cuộc trao đổi với Trà Mi VOA
Việt ngữ đánh dấu 40 năm kép lại cuộc chiến Việt Nam,
cựu đại sứ Pete Peterson từng là một tù binh chiến tranh
Việt Nam, khẳng định trở ngại lớn nhất trong bang giao
giữa Washington với Hà Nội hiện nay là nhân quyền Việt
Nam, ‘vấn đề mà Mỹ sẽ không đơn thuần bỏ qua.’
Giữa lúc đôi bên năm nay kỷ niệm
2 thập niên bình thường hóa quan hệ, vị sứ giả có công
hàn gắn bang giao hai nước cựu thù cũng dự đoán rằng
‘trong 20 năm kế tiếp, chắc chắc Việt-Mỹ sẽ trở thành
đồng minh mạnh mẽ ở Đông Nam Á.’
VOA: Là vị
đại sứ Mỹ tại Việt Nam đầu tiên thời hậu chiến, ông đánh
giá những gì đôi bên đạt được đang ở mức nào trên thang
điểm từ 1-10?
Đại sứ Peterson:
Câu hỏi này khó đấy. Tôi rất hài lòng vì những gì hai
nước đã đạt được, chắc chắn tròn 7 điểm, nhưng tôi không
biết đôi bên đã đạt được tất cả những gì có thể hay chưa
vì có những giai đoạn khó khăn. Thời kỳ suy thoái tài
chính ở Châu Á và một số các vấn đề khác ngăn cản tiến
bộ của chúng ta, nhưng nhìn chung, tôi nghĩ các thành
quả hai nước đạt được rất tốt.
VOA: Ông
nhận xét thế nào về những lợi ích từ mối bang giao
Việt-Mỹ, thời ông làm đại sứ và thời nay?
Đại sứ Peterson:
Tôi không nghĩ chúng ta có thể đo lường được đâu. Khi nỗ
lực đạt Thỏa thuận Thương mại Song phương (BTA), chúng
tôi nghĩ thỏa thuận này sẽ giúp cải thiện quan hệ thương
mại hai chiều lên hàng triệu đô la, nhưng đã lên tới mức
hàng tỷ đô la. Hiện giờ trao đổi mậu dịch giữa hai nước
hằng năm trên 35 tỷ đô la, cũng nhờ vào một số việc
chúng tôi làm thời bấy giờ.
VOA: Còn
những gì chưa làm được trong quá trình ‘biến thù thành
bạn’ đó, đại sứ thấy thế nào?
Đại sứ Peterson:
Đôi bên giờ không còn nhìn nhau như kẻ thù nữa mà là đối
tác mạnh của nhau. Tôi đoán là trong 20 năm kế tiếp,
chắc chắn Việt-Mỹ sẽ trở thành đồng minh mạnh mẽ ở Đông
Nam Á vì lợi ích chung đưa hai nước xích lại gần nhau
đến nỗi không màng tới những hoạt động từ chiến tranh.
VOA: Nhiệm
vụ chính mà ông và những người kế nhiệm ông cùng chia sẻ
là ‘mở ra trang mới trong quan hệ song phương và chấm
dứt những sự chia rẽ.’ Nhiều người cho rằng sau 20 năm,
vế sau của nhiệm vụ này vẫn chưa đạt được. Theo ông trở
ngại chính là gì?
Đại sứ Peterson:
Làm mới quan hệ khó hơn nhiều so với những gì người ta
nghĩ, có rất nhiều vấn đề thật sự rất khó để giải quyết
vì phía Việt Nam ngần ngại tiến tới mối quan hệ mà Hoa
Kỳ nghĩ tới. Trước đây cũng không có sự ủng hộ rộng rãi
tại Mỹ đối với việc làm mới mối quan hệ này. Cho nên, đã
có những trở ngại rất lớn, nhưng sự kiên nhẫn và nhiệt
huyết từ những các nhà ngoại giao và thương thuyết gia
có liên hệ đã thành công trong nỗ lực này. Nay, phần lớn
những vấn đề mà chúng ta đương đầu lúc ấy đã qua rồi,
nhưng cũng còn nhiều vấn đề tồn tại. Nhân quyền Việt Nam
vẫn còn là trở ngại cho quan hệ Việt-Mỹ. Đôi bên vẫn còn
mâu thuẫn trong nhiều vấn đề về thương mại. Có nhiều
việc hai bên đồng ý và nhiều việc không nhất trí, nhưng
sự trưởng thành của mối quan hệ cho phép chúng ta đối
thoại các vấn đề này một cách thẳng thắn. Cho nên, tất
cả đều có thể giải quyết được. Điều chúng ta cần làm
trong tương lai là duy trì quan hệ đối tác mạnh mẽ, xây
dựng từ những điều đồng thuận, và tiếp tục đối thoại các
vấn đề bất đồng cho tới khi đạt được giải pháp.
VOA: Theo
ông, thách thức lớn nhất trong quan hệ song phương là
nhân quyền, lòng tin chính trị, hay hệ tư tưởng?
Đại sứ Peterson:
Yếu tố đầu tiên tôi sẽ gạt ra là vấn đề hệ tư tưởng.
Nhiều người nghĩ rằng Mỹ ngầm ý muốn thay đổi ý thức hệ
trong lòng Việt Nam. Nói thẳng, tôi cho là Mỹ thậm chí
không cân nhắc tới điều này. Vấn đề lớn nhất tồn đọng là
chuyện nhân quyền của Việt Nam. Đây là vấn đề mà Mỹ
không đơn thuần bỏ qua. Để Việt-Mỹ từ mối quan hệ đối
tác toàn diện tiến tới quan hệ đối tác chiến lược, nhân
quyền Việt Nam sẽ là vấn đề chính phải thảo luận và phải
tìm ra giải pháp. Theo tôi, việc này đòi hỏi phía Việt
Nam phải có một số thay đổi về chính sách quốc gia. Mặt
khác, có các vấn đề có lợi cho Việt Nam liên quan tới
hợp tác quân sự giữa bối cảnh Mỹ chuyển trọng tâm về
Châu Á, nghĩa là phía trước cần có những sự nhượng bộ và
trao đổi cho một tình huống ‘được tất, không mất gì.’
Tóm lại, có trở ngại nhưng không có nghĩa là các trở
ngại đó đẩy lùi sự tiến bộ.
VOA: Như ông
nói, cách biệt nên được thu hẹp bằng phương thức ngoại
giao, nhưng trong mối bang giao này, về vấn đề nhân
quyền, các đường hướng ngoại giao không mang lại thay
đổi đáng kể. Quan điểm ông thế nào? Làm sao có thể khắc
phục?
Tôi cho điểm Việt Nam khá
cao trong những thay đổi về nhân quyền và quyền
tự do tôn giáo trong những năm qua. Tôi theo dõi
rất chặt chẽ và nhận thấy những cải thiện lớn
trong hai lĩnh vực này ở Việt Nam.
Đại sứ Peterson:
Tôi cho điểm Việt Nam khá cao trong những thay đổi về
nhân quyền và quyền tự do tôn giáo trong những năm qua.
Tôi theo dõi rất chặt chẽ và nhận thấy những cải
thiện lớn trong hai lĩnh vực này ở Việt Nam. Tôi nghĩ
cần phải cho điểm Việt Nam vì những bước đi đó. Vấn đề
đang đối mặt với Việt Nam giờ đây là phải can đảm cho
phép người dân chỉ trích, bất đồng quan điểm với nhà
nước, hoặc cho các blogger thể hiện những ý kiến
không ca ngợi chính sách của nhà nước. Những điều này
thật ra sẽ giúp tăng cường sức mạnh chứ không phải làm
suy yếu nhà nước. Các vấn đề về nhân quyền có thể được
giải quyết bằng sự hiểu biết và sự trưởng thành của nhà
nước Việt Nam.
VOA: Về điều
đại sứ mô tả là ‘cải thiện nhân quyền’, sẽ có người lập
luận ngược lại rằng nhân quyền Việt Nam có ‘cải thiện’
khi so với thành tích của chính họ nhiều năm trước đây,
chứ không phải là một sự tiến bộ lớn so với các nước.
Ông nghĩ sao?
Đại sứ Peterson:
Nếu so thời điểm hiện tại với thời mốc từ sau năm 1975
sẽ thấy nhân quyền Việt Nam có tiến bộ đáng kể. Nhưng
đúng là nếu so sánh nhân quyền Việt Nam với lăng kính và
chuẩn mực quốc tế thì chưa đạt. Tuy nhiên, không mấy
nước đạt được 100 điểm tuyệt đối. Sự hoàn thiện về nhân
quyền là điều mong muốn nhưng không hẳn là mục tiêu. Cam
kết về ‘nhân quyền hoàn thiện’ là điều không thể, khó
nước nào làm được. Cho nên, điều phấn đấu đạt được là
tiến bộ và cải thiện từ năm này sang năm khác, hướng tới
các tiêu chuẩn quốc tế. Đó là mục tiêu đối với
Việt Nam và họ sẽ đạt được nếu họ thật tâm muốn làm.
VOA: Có ý
kiến cho rằng ngoài vấn đề nhân quyền và lòng tin chính
trị, quan hệ Việt-Mỹ còn có một trở ngại khác là sự trỗi
dậy của Trung Quốc. Đại sứ nghĩ sao?
Đại sứ Peterson:
Tôi không nghĩ đó nhất thiết là một trở ngại. Việt Nam
phải chơi với cả Mỹ lẫn Trung Quốc. Hà Nội dĩ nhiên
không muốn quan hệ xấu với bạn hàng khổng lồ Trung Quốc,
nhưng cũng có những vấn đề về Biển Đông mà Việt
Nam không thể nhất trí với Trung Quốc. Nếu Bắc Kinh trở
thành mối đe dọa ổn định của Đông Nam Á, điều mà nhiều
người tin là sự thật, thì Mỹ sẽ có mặt hỗ trợ Việt Nam
đối phó với một số vấn đề đó, vì một Đông Nam Á không ổn
định cũng chính là đe dọa an ninh đối với Mỹ và thế giới
nói chung. Trong trường hợp này, vị trí của Việt Nam sẽ
được chiếu cố hơn.
VOA: Theo
ông, triển vọng về mối quan hệ đồng minh quân sự Việt-Mỹ
xa gần ra sao?
Đại sứ Peterson:
Đã có tín hiệu là phía Mỹ muốn tăng cường hợp tác trong
lĩnh vực quân sự với Việt Nam. Washington đã loan báo dỡ
bỏ một phần lệnh cấm bán võ khí sát thương cho Việt Nam.
Theo tôi, chắc chắn trong 4-5 năm tới, đôi bên sẽ tiếp
tục tăng cường hợp tác, nhưng tôi không chắc liệu sẽ có
một sự đảo ngược bất thình lình, dỡ bỏ hoàn toàn lệnh
cấm này hay không. Việc này phụ thuộc vào chuyện đôi bên
có lập quan hệ đối tác chiến lược hay không.
Hai bên hợp tác trong một số
khía cạnh như giáo dục, trao đổi, hay Mỹ cung
cấp một số thiết bị quân sự cho Việt Nam, nhưng
tôi không biết sẽ có một quan hệ đồng minh quân
sự giữa hai bên trên con đường phía trước hay
không.
VOA: Còn về
quan hệ đồng minh quân sự Việt-Mỹ, chúng ta có thể trông
thấy sớm nhất là chừng nào?
Đại sứ Peterson:
Hai bên hợp tác trong một số khía cạnh như giáo dục,
trao đổi, hay Mỹ cung cấp một số thiết bị quân sự cho
Việt Nam, nhưng tôi không biết sẽ có một quan hệ đồng
minh quân sự giữa hai bên trên con đường phía trước hay
không.
VOA: Nhìn
mối quan hệ Mỹ-Nhật: Nhật Bản từ kẻ thù hôm qua nhanh
chóng trở thành đồng minh của Mỹ hôm nay và cũng là trụ
cột trong các lợi ích an ninh của Mỹ ở Châu Á. Tại sao
Việt-Mỹ không thể như vậy dù đã bình thường hóa quan hệ
20 năm nay?
Đại sứ Peterson:
Việt Nam và Nhật Bản hoàn toàn khác, không thể so sánh
được.
VOA: Theo
ông, Việt Nam làm thế nào có thể trở thành trụ cột trong
các lợi ích an ninh của Mỹ ở Đông Nam Á?
Đại sứ Peterson: Tôi nghĩ cần cẩn
trọng về việc này vì Việt Nam có láng giềng khổng lồ
phương Bắc. Hà Nội không muốn cho Bắc Kinh thấy là họ
nghiêng về một nước nào. Việt Nam rất cẩn trọng để luôn
có sự cân bằng trong chính sách đối ngoại, rằng họ là
‘toàn cầu hóa’. Tôi cho rằng Hà Nội sẽ tiếp tục chính
sách này. Dĩ nhiên Việt Nam không muốn biến thành kẻ thù
của Trung Quốc và họ sẽ tiếp tục giảm thiểu bất kỳ cản
trở nào cho mối quan hệ tốt đẹp với Bắc Kinh. Hoa Kỳ sẽ
không cố gắng áp lực Việt Nam đứng về bên nào, mà hoàn
toàn tùy thuộc vào quan điểm của phía Việt Nam, vào
quyết định của họ muốn thăng tiến quan hệ với Mỹ tới mức
nào về mặt quân sự.
VOA: Ở thời
mốc đánh dấu 20 năm quan hệ Việt-Mỹ năm nay, đại sứ có
đề nghị gì giúp phát triển hơn nữa quan hệ song phương?
Đại sứ Peterson:
Mối quan hệ đang tiến triển khá tốt, những tiến bộ đạt
được tới nay khiến tất cả các nước đang phát triển trên
thế giới khao khát có được. Dù Việt Nam còn thiếu nhiều
thứ, cần phải làm nhiều thứ về mặt cơ sở hạ tầng, cần
cải cách giáo dục và nhiều vấn đề khác về nhân quyền;
nhưng tiềm năng trong 20 năm tới là rất lớn. Mối quan hệ
Việt-Mỹ theo thời gian sẽ giúp củng cố tất cả những điều
đó. Hoa Kỳ muốn là một đối tác giúp Việt Nam thành
công. Đối thoại tiếp diễn giữa đôi bên sẽ đưa quan hệ
hai nước lên một tầm cao mới. Không có vấn đề đặc biệt
nào cần phải giải quyết ngoại trừ vấn đề nhân quyền Việt
Nam. Nhân quyền Việt Nam vẫn còn là một vấn đề rất nhạy
cảm tại Mỹ.
VOA: Xin
chân thành cảm ơn đại sứ Pete Peterson đã dành thời gian
cho đài VOA trong cuộc trao đổi về quan hệ Việt-Mỹ.